|
Academic achievements: Doctor of Philosophy (in History).
Post-graduate course: Indian (Sanskrit) Historical Textual Criticism at the Institute of Eastern Studies of the Russian Academy of Sciences (Moscow).
Present institution / university where working and status:
Director of the Belarusian Online Hindi College and Vedic Center for Advanced Social and Cultural Studies;
Associate Prof. at the Faculty of Philosophy of the Belarusian State University (Minsk) – partly employment.
Special interest areas of study: Vedas, Vedic Mythology and Secret Mathematical Codes, Vedic Calendar and Astronomy, Valmiki’s Ramayanam, Kashmirian Sanskrit Literature and Shaivism, Indian and Global Ethics, Vedic Hermeneutics.
Projects being led:
1. Study of Kshemendra-Kshemaraja’s Ethics (the beginning of this study was supported by the Republican Fund of Fundamental Studies (1993—1995);
1. Translation into Russian of Valmiki’s Ramayanam (the Ramayanam project was started with the support of the Soros Foundation (1995—1996);
2. Vedic hermeneutics (courses of lectures in Vedic culture, philosophy and hermeneutics were read at Minsk’s Linguistic University, at Belarusian State University, and on the initiative of the former Indian ambassador in Belarus Mrs. Madhu Bhaduri, at the European Humanities University during 1996 – 2000.
I, Mikhailov Mikhail Ivanovitch, born in 1952, Belarus citizen, had graduated from the Minsk State Pedagogical Institute of Foreign Languages in 1976.
From 1976 to 1986, I had been working as a teacher of French and English at school and at the Belarusian Agricultural Academy in Gorki (Moguilev Region, Belarus).
In 1989, I finished the post-graduate studies under the guidance of late Prof. I. D. Serebryakov at the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences (Moscow).
The Ph. Doctor’s Thesis (in History) “Kshemendra’s Didactic and Satirical Poems as a Historical Source” was defended in 1990. Its purpose was to draw attention of historians to the group of important and insufficiently studied monuments of Sanskrit literature and to widen the source base of the Medieval Indian History.
In the period from 1992 to 1994, a scientifically commented translation of select Kshemendra’s ethical and didactic poems had been edited and prepared for publication with the sponsorship of the Belarusian Fund of Fundamental Studies. But due to the ruin of the publishing office, it was published only later in 1999 on my own funding.
From 1990 to 1995, I have been working as a lecturer of the Cultural History faculty of the Belarusian Agricultural Academy where I elaborated a short course of lectures on Global Ethics and an authorial study program “An Introduction to the Theory, History and Practices of Ethics of the West and the East” positively evaluated by some respectful reviewers (Prof. A. A. Mikhailov, Ass. Prof. S. I. Varyukhin). It was nevertheless strongly criticized and rejected by former communist party historians, because it attacked formal stereotypes of vulgar Marxism and argued for self-reliance and scientific objectivity in philosophical and historical approaches to ethics and education. In consequence of a sharp polemics, I was obliged to leave the staff.
But the failure to establish this authorial view of ethics on the University stage gave me impetus to devise a special computer-related project of Free University and multimedia encyclopedia of Global Ethics.
Other scientific results of the historic-cultural studies of that period were epoch-making discoveries in the field of Vedic Hermeneutics, which were presented in articles in Belarusian (1993, 1994) and English (2000, Mumbai, India), and in a number of papers presented at the IXth World Sanskrit Conference (1994, Melbourne, Australia), at the XIIIth World Sociological Congress (1994, Bielefeld, Germany), at the Xth World Sanskrit Conference (1997, Bangalore, India), at the XIth World Sanskrit Conference (2000, Turin, Italy) and at the World Sanskrit Conference (2001, New Delhi, India)..
In 1995, my Ramayana project has obtained the support of Soros--Belarus' Foundation and I concentrated for one year exclusively on the Sanskrit Ramayana Studies. The product of this period, the first book of the first full Russian translation of the Ramayana, has been prepared electronically for publication and the second book is in the course of translating. (Revied by eminent Russian scholars Prof. I. D. Serebryakov and Ass. Prof. D. S. Serebryany).
After my dismissal, I elaborated a course of “History of Eastern Philosophy” for the students of the Minsk's Linguistic University and Belarusian State University, studying Chinese and Japanese.
Then, for half a year, I had been working as a fellow-research worker of the Institute of Philosophy and Law of the Belarusian Academy of Sciences, where I had been carrying out a project of philosophical study of Kshemaraja's commentaries to shaivit ethical manuals. This project was abruptly suspended on the false pretext of scarcity of funds last year just after my returning from India, where I participated at the Xth World Sanskrit Conference (1997, Bangalore) and made a short study tour to Bharatiya Vidia Bhavan (Mumbai) and Rashtriya Sanskrit Sansthan (New Delhi).
On the eve of celebrations of the 50th anniversary of Indian Independence, I was proposed to deliver two public lectures on Indian Literatures and Indian History in behalf of the Indian Embassy in Minsk. The former lecture was later on published in Russian literary journal “Vsemirnaya Literatura” (“World Literature”) along with a fragment from my Russian translation of the first Book of the Valmiki’s Ramayanam and my translation of the Tamil novel “Karudippunal” (“The River of Blood”) by Indra Parthasarathi (1975).
Then, I envisaged a possibility to continue my Ramayana research at the Institute of Literature of the Belarusian Academy of Sciences, but rejected it, because I found the psychic environment there nerve-racking and stagnating.
On the initiative of the former ambassador of India to Belarus, I started reading a course on Indian Philosophical Hermeneutics for the students of the European Humanities University in Minsk. During those years, I elaborated a study course entitled “Introduction to the Indian Philosophical Hermeneutics”.
Additionally, I have read courses of lectures on Indian Literature and Philosophy at the Belarusian Collegium (Minsk) led by Ales Antipenko.
Besides, I translated three American books on Philosophy, Pedagogy, Neurology and Aesthetics, and a Hindi novel by Madhu Bhaduri.
Recently, I have published a 3-volumed book dedicated to Vedic Studies and decipherment of Vedic script and digital poetic mantras. I have translated the first part into English and published it as Key to the Vedas, Part I, Integral Hermeneutics, Minsk, 2005.
The following languages are utilized in the research work: Russian, English, French, German, Italian, Spanish, Polish, Bulgarian, Serb, Belarusian, Ukrainian; among Indian languages: Sanskrit, Hindi, Bengali and Tamil.
Scientific publications:
1. Mihailaw, M. I. «O haraktere I dostovernosti svedenij Ksemendry» (About character and credibility of Kshemendra’s data). In.: Literatura i kultura narodov Vostoka (Literature and Culture of the Eastern Peoples), М., 1990, сс. 122-148.
2. Mihailaw, M. “Pra farmavan'ne i razvoj idejaw ekaljagichnae etyki w starazhytnaj Indyi”. In: Vieda: Pracy Belaruskaga Instytutu Ewropy (Belaruskaga navukova-gumanitarnaga tavarystva), Vypusk 1, Mensk, 1993 (“About the development of the ideas of ecological ethics in ancient India”. In: Vieda: Works of the Belarusian Institute of Europe: Belarusian scientific-humanitarian society), Minsk, 1993, p. 38 – 50).
3. Mihailaw, M. “Tajamnica Vedaw: Kaljandarna-hranaljagichnaja gipoteza pahodzhannja vedyjskih s'pevaw” (“The enigma of the Vedas: The calendar-chronological hypothesis of the origin of the Vedic recitations”). In: Kriwja: Crivika, Baltica, Indogermanica, Issue I. Mensk, 1994, p. 63 – 74.
4. Mikhailov, M. «Calendar-based Vedic educational pattern». In: IXth World Sanskrit Conference: Abstracts, January 9 - 15, 1994, Melbourne, Australia, p. 150.
5. Mikhailov, M. «The Chrono-Mythopoetics of Vedic Hypertext». In: Xth World Sanskrit Conference: English Abstracts, January 3 - 9, 1997, Bangalore, India, New Delhi, 1997, p. 361-362.
6. Mikhailov M. “Indijskie literatury” (“Indian Literatures”). In: “Vsemirnaja Literatura” (“World Literature”), # 1, Minsk, 1999.
7. Dve glavy iz “Ramajany” Valmiki, per. s sanskrita I primech. M. I. Mihailova (Two chapters form Valmiki’s Ramayanam). In: Vsemirnaja Literatura (World Literature), Минск, 1998, сс. 155 -166.
8. Kshemendra Vjasadasa, Osnovy istinnogo dobronravija: izbrannie eticheskie I satiricheskie poemy. (Kshemendra Vyasadasa, Foundations of True Morality: Select Ethical and Satirical Poems. Introduction, Translation from Sanskrit into Russian and Commentaries by M. I. Mikhailov.) Orsha, 1999, 450 p.
9. Mikhailov, M. «Vedic night Prithivi and the date of the Rig-Veda». In: XIth World Sanskrit Conference: Summaries of the Papers, Turin, Villa Gualino, April 3rd - 8th, 2000, p. 97.
10. Mihailov M. and Mihailova N.: Kluch k Vedam і tajnym kodam ih matematicheskoj astronomii (The Key to the Vedas and Secret Codes of their Mathematical Astronomy), Minsk, 2001, 50 pp.
11. Mikhailov, M. I. and N. S. Mikhailova, «Vedas as a digital encoding». In: World Sanskrit Conference, 5-9 April, 2001, Vigyan Bhavan, New Delhi, Summaries of Papers, New Delhi, 2001, p. 243.
12. Mikhailov, M. I. Rigvedic Studies: 1. Rig-Veda as a Recital Calendar-Chronometer, 2. The Chrono-Mythopoetics of Vedic Hypertext, Bharatiya Vidya Bhavan, Mumbai, 2001, 61 pp. (Contribution of a Belarusian scholar to the IXth & Xth WSC).
13. Mihailaw, M. I. «Induizm» (Hinduism). In.: Vsemirnaja entsiklopedija filosofii, (World Encyclopedia of Philosophy) Moscow–Minsk, 2001, pp. 296-300.
14. Mihailaw, M. I. «Dzajnizm» (Jainism). In.: Vsemirnaja entsiklopedija filosofii (World Encyclopedia of Philosophy), Moscow–Minsk, 2001, pp. 409-414.
15. Mikhailov, M.: “The scientific substructure of Hinduism”. In: Proceedings of the Central European University. Budapest, (in progress).
16. Valmiki, Ramayanam, Kniga Pervaja, Detstvo, Vvedenie i kommentarii M. I. Mihailova (Valmiki, Ramayanam, Book I, Childhood, Itro., Tr. into Russian and Commentaries by M. I. Mikhailov), Minsk (in progress), 250 p..
17. Mikhailov M. I. and Mikhailova N. S. Key to the Vedas: Integral Hermeneutics. Minsk – Vilnius – St. Petersburg, 2004. – 328 pp. (In Russian).
18. Mikhailov M. I. and Mikhailova N. S. Key to the Vedas: Top Secret Codes of the Chronocomputer. With Tr. of the 8th Ch. of the Pingala’s «Chandah-shaastra» with Comm., Minsk – Vilnius – St. Petersburg, 2004. – 352 pp. (In Russian).
19. Mikhailov M. I. Key to the Vedas: Vedic Script, Minsk – Vilnius – St. Petersburg, 2004. – 176 pp. (In Russian).
20. Mikhailov M. I. and Mikhailova N. S. Key to the Vedas. Integral Hermeneutics. Minsk, 2005. – 376 pp. (In English).
Mikhail Mikhailov
|
Job Title: Director
Company Name: Belarusian Online Hindi College
Industry: Education
Organization Type: NA
Organization Size: 1-10
Job Desc: My last project is Belarusian Online Hindi College for those interested in Indian culture, history, literature, art, tourism etc (itved.com)
Gender: M
Age Group: 37+
Astrology Sign: Libra
Member challenge phrases:
The Veda is afraid of poor knowledge (Sayana, 14 c. Vedic commentator). Let's rebuild the Grater Glorious India! Let's restore the Vedic Programming! Let's learn Hindi, the State Language of India understood by 1,5 billion! Let's resurrect the exquisite Sanskrit language and literature!
Member Tags:
http://itved.com http://itved.com/uni http://itved.com/uni http://itved.com/uni http://hindischool.i http://india.itved.c Key to the Vedas Online Hindi School Online Academy of Ve india.itved.com
|